CompuVeratranslation
rating: 0+x

\kəm-ˈpyü və-ˈrā tran(t)s-ˈlā-shən
Etymology : Computer+Vera+Translation
Function : noun

1. A true and perfect translation; an impossibility because there becomes a gap in logic with the gap in language. There can not be a flawless transition in communication when an idea is thought in one set of words and lingual rules and then written in a complete different system. Though there can be very good translations, they can never be perceived as perfect. In other words you can not cut and paste from one language to another. What happens when you do cut and paste is a CompuVeratranslation, a nonsensical translation created by a computer. For an extreme example, when you translate these phrases five times in five languages using http://www.babelfish.altavista.com this is the result:

Classic Examples:
I'm a little tea pot, short and stout.

They are a small POTENTIOMETER, short circuits and a beer of malzes of the tea.

a cookie is just a cookie, but fig newtons are fruit and cake.

biskuit has expert of biskuit, but Newton von Fig is fruit and hardens.

When the moon hits your eye like a big pizza pie, that's amore.

If the moon fixes its eye like a great vector of Fleischpie of the vector of Pizzapie, is the lover.[1]

Associated words + links
http://babelfish.altavista.com/

(Alexander Harris 27/11/07)
Tag this site in del.icio.us del.icio.us.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License